Etiquetas

sábado, 30 de septiembre de 2017

Día Internacional de la Traducción


El 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Traducción. La fecha rinde homenaje a Jerónimo de Estridón, traductor de la Biblia y patrón de los traductores.

Desde la Biblioteca del IES Loustau-Valverde queremos reconocer la inestimable labor de esta profesión para la difusión de la literatura y la comunicación entre culturas.

Para ello, hemos elegido hablaros de nuestra obra más universal, el Quijote, que no lo sería de no haber tenido cientos, miles de traducciones a lenguas diferentes.

El mismo Miguel de Cervantes establece un juego de traducciones en la obra y menciona a un traductor anónimo, gracias al cual la historia escrita por Cide Hamete Benengeli pudo llegar a sus oídos y hacer posible que el relato se convirtiera, en manos de ese “segundo autor” que fue Cervantes, en una de las obras cumbres de la literatura universal.

El Quijote fue traducido por primera vez al inglés poco después de publicarse la primera edición en español, en 1605, y muy poco después se publicó en francés. Esto pone de manifiesto el enorme éxito que la obra tuvo nada más publicarse.Vinieron después las traducciones al italiano, al alemán...


Hoy día, la obra de Cervantes, cuya traducción nunca ha sido fácil, está disponible en las principales lenguas y sigue traduciéndose constantemente. La Biblioteca Nacional dispone de un gran número de ellas, lo que la convierte en una de las colecciones más importantes del mundo. Si pincháis AQUÍ, encontraréis más información al respecto.

Os dejamos con algunas de las imágenes del Quijote en otros idiomas:

EDICIÓN DEL QUIJOTE EN ALEMÁN:



EDICIÓN DEL QUIJOTE EN ÁRABE:


EDICIÓN EN CHINO:  



EDICIÓN DEL QUIJOTE EN FRANCÉS:  



EDICIÓN DEL QUIJOTE EN HEBREO:  



EDICIÓN EN INGLÉS:  



EDICIÓN DEL QUIJOTE EN ITALIANO:  



EDICIÓN EN JAPONÉS:  



EDICIÓN EN RUSO:



Fuente: página web de la Biblioteca Nacional de España. 


También el Instituto Cervantes dispone de sección especial de traducciones del Quijote, con un catálogo virtual disponible en su fondo, al que podéis acceder pinchando AQUÍ. Si tenéis curiosidad, podréis encontrar el Quijote en albanés, alemán, árabe, búlgaro, catalán, checo, chino, coreano, croata, danés, esloveno, esperanto, estonio, euskera, finés, francés, gallego, georgiano, griego, hebreo, hindi, holandés, húngaro, inglés, irlandés, islandés, italiano, japonés, latín, lituano, maltés, noruego, persa, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, sueco, tagalo, tailandés, turco, vietnamita y yiddish.



Y todo gracias al trabajo y buen hacer de los traductores... ¡Feliz día!

martes, 5 de septiembre de 2017

FELIZ QUIEN HA LEÍDO




No se me ocurre mejor forma de dar la BIENVENIDA a este nuevo curso que haciendo nuestro el MANIFIESTO por la LECTURA del escritor extremeño Álvaro Valverde:




FELIZ QUIEN HA LEÍDO





"Feliz quien ha leído. El que en la infancia, a través de los cuentos, fue descubriendo el mundo. El que en la adolescencia, en medio de la nada, supo hallar en lo oscuro siquiera este refugio al abrigo del tiempo. Quien joven, eterno en su belleza, intuyó en la lectura que vivir el momento era el mejor remedio contra aquello que huye. Aquel que, ya maduro, perdido como siempre, se aferró a algunas páginas para aplazar la muerte. Quien, en fin, viejo ya, leyó para ganar la batalla al olvido.



Feliz quien ha leído porque el camino es breve y solo en la lectura puedes vivir las vidas que una existencia impide. Esas vidas de otros que por arte de magia se convierten en propias.




Feliz quien ha leído y ha encontrado en los libros el consuelo a sus males o el amor que le falta o la dulce alegría que vence a la tristeza. Quien ha llorado a solas al leer unos versos o un pasaje escondido en alguna novela. [...]









 


Feliz quien ha leído y ha ido construyendo su propia biblioteca, y cada libro es un recuerdo cercano, un momento indeleble de lo que es fugitivo. Y una forma de crítica, porque no todo vale.
 


Feliz quien ha leído en salas soleadas de bibliotecas públicas y ha sentido las sombras de los mil personajes que pueblan los volúmenes que se apilan en torno. [...]



Feliz quien ha viajado sin haber recorrido un país extranjero. O aquel que desde el cuarto va más lejos incluso que el viajero más rápido. El que es cosmopolita y vive en la provincia de los libros sin patria, porque el lector es alguien que ignora las fronteras.
 

 
Feliz quien ha leído y se apena por todos los que no han encontrado ese placer perfecto."


Álvaro Valverde







El equipo de BIBLIOTECA del IES Loustau-Valverde os desea a todos un feliz curso y que esté... 


¡¡¡LLENO DE BUENAS LECTURAS!!!